viernes, 26 de febrero de 2016

Frases, refranes y proverbios en latín

Frases en latín

a posteriori : “Con posterioridad” Expresa posterioridad a un hecho o una experiencia. Ej: “Es muy fácil a posteriori decir qué equipo ha jugado mejor”.
a priori : “Con anterioridad a la experiencia”, sin poder basarse en los hechos.
ad hoc : “Para esto” “a propósito”. Se aplica a una solución pensada para un caso específico. Ej. “nombraron una comisión “ad hoc”.
alea iacta est : “La suerte está echada” Frase atribuida a César en el momento de pasar el río Rubicón y marchar con su ejército sobre Roma en contra de la ley romana. Suele emplearse cuando se toma una decisión importante y arriesgada de la que ya no es posible volver atrás.
ave, Caesar, morituri te salutant : “Salve ,César, los que van a morir te saludan”. Saludo ritual que los gladiadores romanos dirigían al emperador antes de comenzar los combates.
bis : “Dos veces” ,”por segunda vez”. Indicando que una cosa está repetida.
bona fide : Buena fe” “honesta intención”.
carpe diem!: “Aprovecha el día” (verso de Las Odas del poeta latino Horacio). La expresión designa el tópico literario que, ante la fugacidad de la vida, invita a disfrutar del presente sin preocuparse del mañana.
Casus belli: “Motivo de guerra”. Se usa para indicar un hecho militar o político que puede
desencadenar un conflicto armado entre países.
conditio sine qua non: ”Condición sin la cual no” “condición indispensable” Expresión del
derecho romano que indica que la condición aludida es esencial para la validez del acuerdo.
contra naturam: “Contra la naturaleza”. Se aplica especialmente a ciertos pecados graves.
corpus delicti: “El cuerpo del delito”. Suma de los factores que convierten un acto en violación de la ley. Frecuentemente se aplica de manera incorrecta a un objeto material relacionado con un crimen, y más particularmente con el cadáver, en el caso de asesinato.
cum laude: “ Con alabanza” . Máxima calificación en una tesis o examen.
curriculum vitae: “ Carrera de la vida”. Conjunto de los datos personales y méritos académicos y profesionales de una persona que solicita un puesto de trabajo, un premio etc. (En Inglaterra alude al conjunto de asignaturas que han de estudiarse en un centro docente o facultad, lo que en España llamamos “plan de estudios”.
cursus honorum: “ Carrera de honores”. Era la sucesión de cargos (cuestor, edil, pretor…) por los que pasaba un romano hasta llegar al consulado. De aquí, cualquier sucesión de puestos que llevan a una posición de gran autoridad. Para cada función se exigía un mínimo de edad.
de facto: “De hecho” Se usa para indicar que un estado, gobierno o fronteras no han sido reconocidos jurídicamente, pero si de hecho (Situaciones reales aunque no tengan reconocimiento legal).
de incognito: “De manera desconocida” “sin notoriedad”. Ej: “El rey viajó de incognito”.
de iure: “ De derecho” “de acuerdo con la ley”. Se emplea en las relaciones internacionales para indicar que un estado, gobierno o fronteras han sido reconocidos jurídicamente por otro estado.
doctor honoris causa: “Doctor honorífico”. Suele concederlo la Universidad a personas
eminentes que han destacado en determinados ámbitos profesionales. Es la buena reputación que sigue al mérito acciones de servicio hacia los demás etc… Un alto honor para personas de testimonio social reconocido e intachable.
do ut des: “Doy para que me des”. Se emplea cuando se trata de concesiones o intereses recíprocos. Te hago un favor pensando que me será recompensado en el futuro. La frase latina tiene su origen en la relación práctica que el romano mantenía con sus dioses, esperando siempre algo a cambio.
dura lex sed lex: “La ley es dura, pero es la ley”. Máxima que se recuerda hablando de una ley o regla que por dura que sea no hay más remedio que cumplirla.
errare humanum est: “Equivocarse es humano”.
et cetera: (de la conjunción et y el neutro plural de ceterus –a –um “lo demás”) . Se usa para evitar decir lo que el lector puede deducir fácilmente.
ex professo: professus –a –um “reconocido” “confesado” “adrede” “intencionadamente”.
extra muros: “Fuera de las murallas”. Fuera del recinto de una ciudad, villa o lugar.
facta, non verba: “Hechos, no palabras”. Para indicar que una situación exige acción, o que ya no se tiene ganas de palabrerías.
grosso modo: “ Sin mucha exactitud” “ a grandes rasgos”. No se puede emplear la preposición “a” en castellano. Ej. “Ya te he explicado grosso modo” cómo ocurrieron los hechos.
habeas corpus: “ Puedes tener tu cuerpo” “queda dueño de tu cuerpo” .Nombre de una célebre ley inglesa (1679), que garantizaba la libertad individual ordenando que se llevase el cuerpo del detenido ante el tribunal para que éste pudiese opinar sobre la validez del arresto. En suma, prohibía encarcelar a un ciudadano sin orden del juez.
hic et nunc: “Aquí y ahora” (“En las circunstancias actuales”). Se emplea para resaltar que hay que tener en cuenta que se está en el momento presente.
homo sapiens: “Hombre sabio” “hombre racional”. Según los antropólogos, es la especie de hombre fósil que evolucionó a partir de grupos locales de homo erectus.
horror vacui: Horror al vacío” .Según la física antigua, la materia tiende inmediatamente a llenar un espacio vacío. Se emplea también esta expresión, en historia del arte, especialmente en pintura, para designar la tendencia a cubrir del todo la superficie o el espacio de una obra.
ibidem: “Allí mismo”. Remite a una frase ya citada. Se emplea generalmente en las notas que se ponen en los escritos para no tener que repetir todas las indicaciones del escrito de donde están tomadas varias citas. La información se escribe completa sólo en la primera nota. Luego se expresa con el término ibidem e indica que el lugar de donde se tomó la segunda cita y posteriores es el mismo.
idem: “Lo mismo”. Evita la repetición.
in aeternum: “Para siempre” “Para toda la eternidad”.
in articulo mortis: “En el momento de la muerte”. Últimas voluntades del difunto antes de
morir.
in dubio pro reo: “En caso de duda a favor del acusado”. Principio jurídico del derecho romano que pasó al derecho internacional (Ideas afines: “Nadie debe ser considerado culpable mientras no se demuestre lo contrario).
in extremis: “En el último momento”. En algún contexto puede equivaler a in articulo mortis.
in flagranti: “En el momento mismo de cometer un delito”. Vulgarmente suele escribirse in fraganti pero en tal caso ya no constituye una forma latina propiamente dicha.
in illo tempore: “En aquel tiempo”. Comienzo de la lectura del Evangelio. En otro tiempo.
in medio virtus: “La virtud (está) en el medio”. Es decir, igualmente alejada de los dos
extremos.
in memoriam: “En memoria” “para recuerdo” (de alguien o de algo).
in mente: “En la mente” “en el pensamiento”. Algo que todavía no se dice pero ya se piensa.
in situ: “En el lugar” “en el lugar mismo de los hechos” “en su lugar de origen”.
interim: “Entre tanto”. Se aplica al tiempo en que una función es desempeñada por una
persona diferente a la titular. También se usa como adverbio con el valor de provisionalmente.
ipso facto: “En el mismo hecho” “por el hecho mismo” “ sobre el acto mismo”.
manu militari: Militarmente” “por la fuerza armada”. También se puede emplear en el sentido de “con mano dura” “por la fuerza”.
mea culpa: “Por mi culpa” se utiliza para admitir la responsabilidad por alguna equivocación.
memento mori: “recuerda que has de morir”. La frase tiene su origen en una peculiar costumbre de la Roma antigua. Cuando un general desfilaba victorioso por las calles de Roma, tras él un siervo se encargaba de recordarle las limitaciones de la naturaleza humana con el fin de impedir que incurriese en la soberbia y pretendiese, a la manera de un dios, usar su poder ignorando las limitaciones impuestas por la ley.
memorandum: “Lo que hay que recordar”. Nota para refrescar la memoria.
mens sana in corpore sano: Una mente sana en un cuerpo sano”. Dice el poeta Juvenal que el hombre verdaderamente sano no pide al cielo más que la salud del alma y la salud del cuerpo. Sin embargo, suele citarse esta expresión para indicar que la salud del cuerpo es condición indispensable para la salud del alma.
modus operandi: modo de operar” Manera de trabajar, de actuar.
modus vivendi: “Modo de vivir” Manera de ganarse la vida.
nihil obstat: “Nada lo impide”. Era la expresión con la que el censor de libros religiosos
afirmaba que no contenían doctrinas heterodoxas y podía entregarse a la imprenta. Autorización para celebrar determinados actos.
noli me tangere: “No me toques”. Palabras de Jesús a la Magdalena en el sepulcro. Por eso se llama así en arte a una representación de Cristo apareciéndose a María Magdalena en el sepulcro.
non plus ultra: “No hay (tierra) más allá”. Inscripción que según la mitología grabó Hércules cuando separó los montes para unir el Mediterráneo con el Atlántico. Por eso cuando se descubrió América, España puso en su escudo dicha leyenda pero suprimiendo la negación y diciendo plus ultra “más allá”. Non plus ultra se utiliza también para indicar que una cosa ha alcanzado la máxima perfección y es imposible mejorarla.
numerus clausus: ”Número cerrado” “cantidad limitada”. Se aplica especialmente al número tope admitido para un cargo o para el ingreso en un establecimiento, especialmente docente.
nunc et semper: “ Ahora y siempre”. Se dice frecuentemente al final de las oraciones litúrgicas al nombrar a Dios “a quien sea dada gloria ahora y siempre”.
panem et circenses: “Pan y circo” Palabras de desprecio dirigidas por Juvenal a los romanos que sólo pedían trigo y espectáculos gratuitos. De este modo los emperadores distraían al pueblo y lo mantenían tranquilo evitando que resultasen críticos con sus
excesos.
peccata minuta: “Faltas sin importancia” “ faltas leves”.
per accidens: “Por accidente” “ de modo accidental” .
per capita: “Por cabeza” . Distribuido a partes iguales Se emplea, con frecuencia, en lenguaje económico, cuando se habla de renta per capita de una nación para señalar lo que en teoría corresponde a cada ciudadano si se distribuyese el producto nacional de un año entre todos los ciudadanos.
per se: “Por sí mismo” Se opone a per accidens.
post data: “ Después de dada”. Lo que se añade a una carta una vez firmada.
post mortem: “ después de la muerte” . Suele emplearse en lenguaje médico y de derecho.
primus inter pares: “El primero entre iguales”. Para indicar que tiene primacía pero no más autoridad.
quod natura non dat Salmantica non praestat: “ Lo que no concede la naturaleza, no lo otorga Salamanca”. Para indicar que no puede darse inteligencia al que nació sin ella.
R.I.P.: (requiescat in pace): “Descanse en paz”. Frase del oficio de difuntos, cuyas iniciales suelen grabarse sobre las tumbas.
referendum: (abreviatura de ad referendum) “para consultar”. Sometimiento de una cuestión a un cuerpo de votantes.
S.P.Q.R.: (Senatus Populusque Romanus): “El senado y el pueblo de Roma”. Expresión
representada casi siempre por siglas. Fue el emblema de los estandartes de las legiones romanas, así como el nombre oficial de la república romana.
si vis pacem, para bellum: “Si quieres la paz prepara la guerra”. Indica que para evitar ser atacado hay que ponerse en estado de defenderse. Idea compartida por varios escritores antiguos, tanto griegos como romanos.
statu quo: ”En el estado actual” “en el estado o situación del momento”. Hace referencia al estado global de un asunto en un momento dado. La frase “mantenimiento del statu quo“ hace referencia a la continuación de la situación de equilibrio aunque los elementos individuales cambien.
strictu sensu: “En sentido estricto” “en sentido riguroso”.
sui generis: “De género propio”, “Muy especial” “ de especie o aspecto propio”.
superavit: “Sobró” “ lo que queda”.
tempus fugit: “El tiempo huye”.
ultimatum: ”Declaración final” de condiciones cuyo rechazo supondrá la ruptura de relaciones diplomáticas y un estado de hostilidades. “Último aviso” “último plazo”.
urbi et orbi: “A la ciudad y al mundo” “ a los cuatro vientos” “ a todas partes”. Se dice
comúnmente de la bendición papal, para indicar que su bendición se extiende al orbe entero.
veni, vidi, vici: “Llegué, vi, vencí”. Famoso y lacónico porte con el que César comunica al
Senado la rapidez de su victoria sobre Farnaces, rey del Ponto. Se usa para expresar la facilidad y rapidez con la que se ha llevado a cabo una empresa.
verba volant, scripta manent: “Las palabras vuelan, los escritos permanecen”. Proverbio que aconseja en circunstancias comprometidas no dejar palabras escritas sobre opiniones o hechos, por considerarlo imprudente.
verbi gratia: “Por ejemplo”.
viva voce: “De viva voz”. Generalmente hablando de exámenes orales.
vox populi: “ Voz del pueblo”. Rumor popular.


Refranes y proverbios en latín

«Fortuna iuvat audaces»: "La fortuna sonríe a los audaces".

«Dulce bellum inexpertis»: "Dulce es la guerra para los que no la han vivido" Píndaro.

«In pace leones, in proelio cervi»: "En tiempo de paz son leones, pero en la guerra son ciervos" Tertuliano. 

«Non nobis, Domine, sed nomini tuo da gloriam»: "No a nosotros, Señor, sino a tu nombre da gloria" (palabras con las que se arengaba a las tropas templarias antes de entrar en combate). 

«A fronte praecipitium, a tergo lupi»: "Al frente, un precipicio, los lobos a la espalda", es decir, "Entre la espada y la pared".

«Divide et impera»: "Divide y vencerás" (atribuida a Julio César).

«Ignavi coram morte quidem animam trahunt, audaces autem illam non saltem advertunt»: "Los cobardes agonizan ante la muerte, los valientes ni se enteran de ella" (Julio César). 

«A digito cognoscitur leo»: "Al león conocemos por la uña".

«A cane muto et aqua silente cave tibi»: "Cuidado con el perro que no ladra y con el agua silenciosa".

«Aquila non capit muscas»: "El águila no caza moscas" = "Las grandes personas no se ocupan de pequeños problemas".


No hay comentarios.:

Publicar un comentario

Nota: sólo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.